|
Digimix StudioAnecdotes Digimix Images Digimix Station Zero
|
Multimedia
->
Digimix
->
Anecdotes
Anecdotes
Voici quelques petites anecdotes sur le Webmaster de Digimix Studio et les relations entre nos deux sites.
Takeyuki a personnellement rencontré Leiji Matsumoto qui hélas n’a pas eu l’occasion de lui
dire tout le bien qu’il pensait de ses créations. Suite à cette rencontre, on lui a rapporté que
le Maître, en découvrant son travail et son talent, avait été conquis par l’esthétique et la qualité de ses images.
Leiji Matsumoto apparaît quelques fois à la télévision et reste toujours très populaire au Japon. Les japonais
sont un petit peu déçu car tous ses récents projets animés lui ont fait mettre de coté l’écriture de manga dont
la population est très friande.
Takeyuki personally met Leiji Matsumo who hasn’t enough time to tell him how he appreciates his creations.
Following this meeting, one reported to him that the Master, by discovering his work and his talent, had
been conquered by the esthetic and the quality of its images.
Leiji Matsumoto sometimes appears on television and always remains very popular in Japan. Japanese
are a little bit disappointed ; he can’t continue writing these manga whose population is very fond of
because of all its recent animated projects.
|
|
|
Takeyuki travaille seul ; aussi lorsqu’on l’a informé de l’existence d’une véritable équipe
au sein d’Albator SSX, il était un petit peu rêveur. Après lui avoir expliqué que certains
membres du staff faisait partie de la gente féminine, il nous a appris qu’au japon, énormément
de sites sur Albator était tenu par des filles, véritables fanatiques du pirate de l’espace.
Takeyuki works alone ; when he was informed of the existence of SSX team, he was a little bit envied.
After telling him some members of the staff were female, he taught us that in Japan, enormously of
sites on Albator was held by girls, true fanatic of the space pirate.
|
Deux ans après l’ouverture de Digimix Studio, Takeyuki a créé une plate-forme parallèle qui lui permet
d’exploiter ses talents de modéliste 3D à des fins professionnelles. Ce site, entièrement réalisé pour
ses activités professionnelles, est aussi magnifique que la partie Digimix studio, aussi je vous invite
grandement à le visiter : http://www.digimix.jp/work.
Two years after the opening of Digimix Studio, Takeyuki created a parallel platform which allows him to
use its talents of 3d model maker at professional ends. This website, entirely carried out for its
professional occupations, is as splendid as the part Digimix studio, also I invite you to visit
it: http://www.digimix.jp/work.
|
|
|
|